Why I'm not a home organizer
Lors d’un événement recent à UNIQLO Annecy, quelqu’un m’a demandé si j’étais « home organizer ». J’avoue que sur le coup, j’ai un peu bredouillée : « oui, fin non, pas vraiment, en partie…je suis consultante en rangement, c’est différent d’un home organizer. »
Sur mon chemin de retour, mon cerveau n’arrêtait pas de cogiter sur cette question. J’avais tellement plus à dire ! Voici donc une réponse plus complète, celle que j’aurais souhaité donner à la question : « Est-ce que tu es home organizer ? »
Non, je ne suis pas une home organizer
C’est une décision volontaire de ne pas me qualifier pas comme home organizer, pourtant très à la mode. Je suis consultante en rangement à la japonaise.
Un home organizer se concentre souvent sur l’organisation des espaces physiques, mais la méthode que j’enseigne inclut aussi une approche mentale et émotionnelle, permettant ainsi une transformation plus profonde et plus durable de votre espace et de votre esprit.
In Japanese, 片づけ (katazuke) means "tidying up" or "putting things in order". Looking at the literal meaning of this word gives us a wonderful insight into the Japanese approach to tidying, which is quite separate from organising (整理 or seiri).
Dans cet article de blog, j’explique :
- How the mindset of 片づけ helps us declutter
- How thinking about the object's purpose help us gain clarity
- The difference between tidying and organizing, and why I don't consider myself a home organizer
- Why a tidy home is just a benefit of 片づけ
Intentional decision-making
Rather than focusing on arranging items neatly, the emphasis of 片づけ lies on the process of decision-making and letting go. The word comes from 片を付ける (kata wo tsukeru) or to put a kata, decision between two sides, on something.
As a verb, 片づける (katazukeru) can refer to the act of putting things where they belong, both literally and figuratively. Thus, it can be used to refer to completing a task, taking care of a situation, or finalising a decision. The word carries a sense of closure and resolution.
In the KonMari method, the process of decluttering involves two opposing sides: keep or discard. You go through all your belongings one by one and decide which side, or kata, they belong in. You either keep items intentionally or you let them go. It might sound harsh at first, but it gets easier as you hone your sense of tokimeki (spark joy) and realise that not everything deserves a place in your home. After all, items that you keep half-heartedly, "just in case", or avoid taking a decision on turn into clutter, no matter how nicely you might organize them.
片づけ is not just about organizing your belongings, but about bringing harmony and completion to various aspects of your life.
Créez une relation harmonieuse avec vos possessions
Appliquez-vous la règle « un qui rentre, un qui sort » pour maintenir l’ordre chez vous ? Ce principe, souvent recommandé par les home organizers, peut sembler séduisant par sa simplicité et son efficacité apparente. Cependant, il ne prend pas en compte la dimension plus profonde et consciente du rangement.
Le rangement à la japonaise, au contraire, s’intéresse à la relation que nous entretenons avec nos objets et notre espace. Lors de l’étape de désencombrement, il ne s’agit pas seulement de réduire les possessions, mais de décider quels objets méritent de rester avec nous. Ceux qui nous apportent du tokimeki — cette étincelle de bonheur — et enrichissent notre quotidien.
Dans l’approche que je propose, la clé pour maintenir une maison en ordre ne réside pas dans des règles strictes, mais dans la transformation de notre relation avec nos affaires. Plutôt que de voir nos objets comme de simples biens matériels, il s’agit de les considérer comme des compagnons qui ont une place et un rôle à jouer dans notre vie. Cette perspective nous encourage à en prendre soin de manière plus intentionnelle.
Si vous décidez d’accueillir un nouvel objet chez vous, faites-le en toute conscience. Choisissez-le avec soin, en lui attribuant une place dédiée. Enlevez son emballage, coupez les étiquettes, et ainsi, vous marquerez le passage de l’objet commercial à un membre de votre foyer, qui fait désormais partie intégrante de votre quotidien.
Introduire un nouvel objet chez soi devrait être un acte réfléchi, une décision consciente d’en prendre soin, à l’image de l’accueil d’un nouveau membre dans la famille. Nous n’imaginerions pas nous débarrasser de quelqu’un pour faire de la place à un autre ; de même, l’objet mérite d’être accueilli avec soin, dans l’harmonie de votre maison et dans l’intention de le valoriser.
Tidying, don't use organize
Je parle intentionnellement de « ranger » plutôt que d’« organiser », et je me qualifie de « consultante en rangement » au lieu de « home organizer ». Tandis que beaucoup de home organizers se concentrent principalement sur l’organisation physique des espaces, le rangement à la japonaise va au-delà en intégrant une dimension mentale et émotionnelle. Cette approche permet non seulement de remettre de l’ordre dans votre maison, mais aussi de vous reconnecter profondément à votre environnement et à vos objets. Mon travail repose sur le chemin de 片づけ (katazuke), un processus parfois difficile, mais profondément gratifiant et transformateur.
Bien que certaines nuances puissent être perdues dans la traduction, l’acte de 片づけ va au-delà de 整理 (organiser), où l’accent est mis sur les solutions de rangement. Les transformations physiques chez mes clients, à base des principes d’organisation, sont souvent impressionnantes et je prends de nombreuses photos pour documenter leur parcours. Je partage quelques photos en ligne, mais leur public principal sont les clients eux-mêmes.
Because 片づけ is so much more than the before and after photosThere is a much deeper, more intimate evolution that takes place. You learn to identify and value what truly matters to you, and to let go of everything that's superfluous. I like to say that you practice with objects, but the magic really happens when you apply this approach to your whole life : activities, commitments, relationships, habits, thoughts... What sparks joy, and what can you let go of?
A tidy home is just a benefit
Contrairement au travail d’un home organizer, mon travail englobe non seulement l’organisation physique des espaces, mais aussi une approche mentale et émotionnelle, apportant ainsi une transformation plus profonde.
By tidying, you put a shape not just on your physical surroundings, but also on your past. You can transform your present and influence the course of your future. Through 片づけ, you put a shape on your life. 片づけ is a journey of self-discovery and liberation, an opportunity to create space for what truly matters to you now. It is a moment of joy, a celebration to mark the start of your way of life from now on.
Are you ready to spark the magic of tidying in your life?